RIITTÄÄKÖ YMMÄRRYS?
Kajaanin lukio järjesti viikolla 15 tiede- ja taideviikon.
Ideana oli, että Kajaanissa lukiota käyneet kertoisivat omasta urapolustaan
oman tieteenalansa kautta.
Itse olin kuuntelemassa teologian tohtorikoulutettavan
Anna-Liisa Tolosen esitelmää ”Järki ja uskonnollinen hyväksyminen – uskontojen
kohtaaminen Lähi-idässä, raamatuntutkimuksen näkökulmia”. Tolonen kuuluu Helsingin yliopistossa
tutkimuksen huippuyksikköön, jossa kiinnostuksenkohteena on erityisesti eri
uskontojen välinen rauhanomainen rinnakkaiselo. Toisin kuin historiankirjoissa
ja nykyisessä uutistulvassa yksikkö on kiinnittynyt konfliktien ja
riitaisuuksien sijaan tarkastelemaan yhteisymmärrystä ja yhtymäkohtia. Mitä
muuta liittyy uskontojen väliseen olemassaoloon kuin halua tuomita toista tai
osoittaa omaa paremmuuttaan? Kysymykset siitä, kuinka voidaan elää rinnakkain
ja miten historiassa eri uskonnot ovat eläneet rinnakkain, ovat erityisen
tärkeitä.
Kuvittelisi, että nämä samat kysymykset olisivat tärkeitä
jokaiselle monikulttuurisessa yhteiskunnassa elävälle, käytännössä siis
kaikille maailman ihmisille. Tolonen painottaakin esitelmässään, että on
olennaista huomioida, ketä meillä on ikään kuin varaa ymmärtää. Tämä ei ole
sisäsyntyistä, vaan opittua. Ketä vastaan ja kenen puolesta me haluamme
esimerkiksi muinaisia pyhiä tekstejä tulkita? Kysymys pätee kuitenkin myös
mediaan: Millaisia henkilöitä media tuo eteemme uutisissa? Keihin meidän toivotaan
samaistuvan?
Jokaisella konfliktilla on oma maantieteensä ja
kielioppinsa. Sanat ovat vallankäyttöä, sanat ovat täynnä valintoja. Tämä on erityisen korostunutta myös
Israel-Palestiina-konfliktin yhteydessä, missä niin historia ja nykyisyys kuten
myös raamatuntulkinta monesti sekoittuvat. Millä nimellä ”siitä” saa oikein
puhua? Millaista kieltä käyttää lehdistö tai eduskuntavaaliehdokkaat?
Asetetaanko jälkimmäisessä esimerkiksi yhdeksi päätavoitteeksi se, että Suomi
ei tunnusta ”palestiinalaisvaltiota”? Poikkeaako se konfliktin keskellä elävien
ihmisten kielestä?
Sanon suoraan: Minusta on vastuutonta, että vuosituhansia
vanhoista, paikoitellen myyttisistä, teksteistä yritetään päätellä, kuinka
valtioiden rajat tulisi piirtää. Ja erityisesti silloin, jos ajattelemme, että
tekstienkäyttö on myös valtapolitiikkaa. Kysymykset siitä, kenellä on valtaa
tulkita ja erityisesti: kenellä on valtaa tulkita niin menneisyyttä kuin nykyisyyttäkin oikein,
nousevat keskiöön. Myös Tolonen, kuten raamatuntutkimus yleensäkin, toi esille,
että tekstien käyttö on aina tulkintaa, Tolonen esimerkiksi toi esille sen,
että tekstien käyttö on aina tulkintaa, olipa kyseessä sitten Raamattu tai Eino
Leinon runot.
Luennollaan Tolonen peräänkuuluttikin tiettyä rohkeutta ja
ennakkoluulottomuutta. Ulkopuolisen on oltava valmis samaistumaan myös siihen,
mikä tuntuu omasta elinpiiristä käsin ”järjettömän oudolta”, jotta sitä voi
ymmärtää. Ainoastaan ymmärtäminen voi avata tietä dialogille ja rauhalle. Jos
me ymmärrämme vain niitä, jotka ovat samankaltaisia kuin me itse, mitä hyvää
siinä on?
julkaistu Kainuun Sanomissa 17.4.2015